top of page

A bit everywhere buildings are suffering from decay, neglect and oblivion. Recently I discovered the urbex and the enjoyment that can give to explore and to photograph these buildings and to imagine the life that once polulated in them. Behind every abandoned building, every ruined wall, every window invaded by the whistles, every gaping door, every abandoned paper or object, memories of a grandiose past bursting with smiles and tears, joys and sorrows, arguments and hugs, dreams and delusions, work and madness.
 

The following photos are intended, in some way, to preserve these memories, while serving as a critical vehicle for the ineptitude of some of the present owners, state or private, who contribute little to preserving it.

Decadência, abandono e esquecimento. Em Portugal, também os edifícios vão sofrendo deste mal. Recentemente descobri a urbex e o gozo que pode dar explorar e fotografar estes edifícios e imaginar a vida que outrora polulava neles.  Por trás de cada edifício abandonado, de cada parede em ruína, de cada janela invadida pelas silvas, de cada porta escancarada, de cada papel ou objeto abandonado, brotam memórias de um passado grandioso, repleto de sorrisos e choros, alegrias e tristezas, discussões e abraços, sonhos e desilusões, trabalho e loucura.

 

As fotos seguintes pretendem, de alguma forma, preservar essas memórias, não deixando de servir de veículo crítico da inépcia de alguns dos atuais proprietários, estatais ou particulares, que pouco contribuem para a sua preservação. 

urbex
urbex
Marialva — Sociedade Industrial e Armazenista de Azeites Ltd.
urbex
António Pereira Vidal e Filhos
estaleiros de São Jacinto
celulose do Caima
Famel
Casa de Saúde Almeida Pinho
Santa Maria
sanatório infantil
urbex
sociedade aveirense de higienização de sal
urbex
urbex

 decadentes

"take nothing but photographs, leave nothing but footprints"

bottom of page